Тематический web-сайт по топонимии Европейского Севера России
TORIS
Toponymic Research Information System
English versionНовостиБазы данныхПубликацииФорумСсылкиКонтактная информацияКарта сайта

Г.Керт, В.Вдовицын, А.Веретин

Компьютерный банк топонимии Европейского Севера России: TORIS

Препринт доклада на заседании Президиума Карельского научного центра 24 апреля 1998 г.

Содержание

  1. Роль и значение топонимии в современном обществе

  2. Применение вычислительной техники

  3. Объект исследования

  4. Структура и семантика саамских топонимов

  5. Структура описания прибалтийско-финской и саамской топонимии

  6. Структура описания русской топонимии

  7. Прикладные вопросы топонимии

  8. Описание системы TORIS

    1. Реляционная база данных

    2. Информационный компонент

    3. Многоагентная система

Литература
Summary

Роль и значение топонимии в современном обществе

Основное назначение, функция топонимов - это выделение, индивидуализация, идентификация именуемых объектов среди подобных. Топоним - это способ пространственной ориентации и привязки к местности географического объекта, обозначаемого данным топонимом. В настоящее время в условиях становления информационного общества трудно переоценить роль и значение топонимов как точных ориентиров на местности. Поэтому одной из первых задач является создание региональных сводов, фиксирующих точное (без вариантов) написание и произношение топонимов. В условиях Карелии при адаптации русским языком карельских и вепсских названий особенно важна точность записи и системность в обозначении сходных явлений. Государственные, муниципальные учреждения и службы при функционировании должны иметь официальные, не допускающие разнобоя списки (своды) географических названий.

Вторым важным условием эффективного функционирования топонимии в информационном пространстве является точность географических, топографических, административных и др. карт. Идеальные карты должны, по крайней мере, соответствовать двум условиям. Во-первых, отмеченные на картах географические объекты в масштабной сетке должны соответствовать и быть адекватными реальным объектам. При этом крайне важна привязка к градусной сетке (долгота, широта). Во-вторых, каждый географический объект должен иметь точное и непротиворечивое название на соответствующем языке.

В условиях двуязычия и многоязычия чрезвычайно важно в информационном отношении составить адекватные точные списки имен географических объектов на употребляемых в регионе языках. Там, где не составлены канонические в орфографическом смысле названия на каком-либо языке, подготовить правила употребления (адаптации) в устной и письменной речи названий на соответствующих языках. В Карелии, например, некоторые микро объекты в сельской местности имеют только карельские названия.

Таким образом, первоочередной задачей топонимической науки совместно с государственными учреждениями является создание нормализованного, канонического, непротиворечивого свода топонимов, которым могли бы пользоваться государственные и муниципальные службы, а также учреждения связи, транспорта, средства массовой информации и пр.

О важности топонимии в обществе говорит факт принятия Государственной Думой РФ Федерального закона "О наименованиях географических объектов". В преамбуле Закона говорится: "Настоящий Федеральный закон устанавливает правовые основы деятельности в области присвоения наименований географическим объектам и переименования географических объектов, а также нормализации, употребления, регистрации, учета и сохранения наименований географических объектов как составной части исторического и культурного наследия народов Российской Федерации".

Топонимы, являясь продуктом народного сознания, отражают все стороны духовной и материальной жизни человека. В топонимах, как и в других проявлениях духовной культуры человека, а именно в фольклоре, обрядах, заговорах, народных верованиях отразилось своеобразие народа, его менталитет (Керт Г. М. 1989). В саамской топонимии зафиксировались языческие верования и тотемные представления саамов. Менталитет саамов проявляется в своеобразии топонимного видения. Для саамской топонимии характерна тонкая градация наименования особенностей ландшафта. Так, для обозначения водных объектов в саамской географической лексике имеется более двадцати терминов. В зависимости от конфигурации, наличия растительности, высоты и других признаков существует свыше тридцати названий гор (Itkonen Т. J. 1948). Мотивация при именовании географических объектов является важным признаком своеобразия народного самосознания. Проблема мотивации - это проблема проникновения в психологию номинатора, давшего то или иное наименование, проблема ценностной ориентации народа. Топонимия - это часть культурной среды народа, его мироощущение, миропонимание и мироконструирование.

Защита этого культурного наследия является важной задачей государственных и иных органов.

В принятом Государственной думой Федеральном законе "О наименованиях географических объектов" в ст. 11 утверждается: "Произвольная замена одних наименований географических объектов другими, употребление искаженных наименований географических объектов не допускаются".

Далее, топонимия обладает большими возможностями при идентификации этноса и решении этногенетических проблем. В природе нет естественных "чистых" в языковом отношении топонимических зон, если не считать искусственно сконструированных в советское время регионов топонимии после выселения из них коренного населения (Карельский перешеек, Крым, Дальний Восток). В процессе исторического развития последующая топонимическая волна накрывает предыдущую, в результате чего образуются исторические пласты топонимии. Новая волна входит в готовую систему топонимии.

Именно то обстоятельство, что топоним при усвоении его заимствующим языком, как правило, не исчезает, а адаптируясь, приспосабливаясь к новой языковой системе, функционирует в новой языковой среде, способствует "долгожительству" топонима. Исчезает этнос, уходит культура, меняется цивилизация, а топоним, видоизменяясь, остается.

В качестве примера "долгожительства" топонимов можно привести следующие факты. Заселение Кольского полуострова человеком относится к эпохе мезолита - 7-6 тысячелетия до нашей эры, по-видимому, после отступления последнего оледенения и ликвидации его остаточных форм на низменных участках (Гурина Н. Н. 1977, с. 4). Правда, В. Я. Шумкин ранний этап заселения ареала датирует эпохой мезолита (10-7 тыс. лет назад) и связывает с населением культуры Комса (Шумкин В. Я. 1990). Учитывая замкнутый характер Кольского полуострова, а также то обстоятельство, что заселение его по мнению большинства ученых происходило только с территорий - западной и южной, значительных смешений населения на его территории не могло происходить, т. е. население в известной степени было однородно. Самым древним населением Кольского полуострова, которое можно идентифицировать по языку и материальной культуре были саамы. Неолитический период (6-5 тыс. лет назад), по мнению Шумкина В. А. представлен лапландской археологической культурой, которая характеризуется своеобразными отличительными чертами (Шумкин В. Я. 1990, с, 122). Исследуя саамскую топонимию Кольского полуострова, финский ученый Тойво Итконен из массива современной саамской топонимии инарских саамов выделил около 300 топонимных основ субстратного происхождения, т. е. не этимологизируемых апеллятивной лексикой саамского языка (Itkonen Т. J. 1948, s. 521-524). Конечно, субстратные основы могли быть различного этнического происхождения, не исключая и древних собственно саамских. Чисто саамские топонимные основы в условиях географической изоляции, как видим, сохранились еще с неолита.

Для сравнения следует сказать, что древнейшими археологическими памятниками центральной России являются верхнепалеолитические стоянки на верхнем Дону, под Владимиром, на Брянщине, датируемые 30-14 тыс. лет назад (Седов B.B.I 974, с. 20). Седов В. В. высказывает мнение, "что древности каменного века оставлены дофинно-угорским и доиндоевропейским населением" (Седов В. В. 1974, с. 21). Вместе с тем, по его утверждению данные археологии свидетельствуют, что древнейшее население не было вытеснено или уничтожено волнами пришельцев. Учитывая плавность и постепенность смены археологический куль тур, а вместе с тем формирования и смены этносов, вполне допустима мысль о сохранении самых древних топонимов, естественно в преобразованном и измененном облике. К сожалению, лингвистическая наука при всех ее громадных успехах в разрешении отдельных этногенетических проблем по данным топонимии еще бессильна в целом при решении вопросов этногенеза по данным субстратной неэтимологизируемой топонимии. На наш взгляд, это объясняется, во-первых, несовершенством методики исследования (ученые оперируют в основном только суффиксами субстратных топонимов) и, во-вторых, фрагментарностью используемых субстратных неэтимологизируемых основ.

Второй привлекательной особенностью топонимии при решении этногенетических проблем является то, что топонимия идентифицирует языковую принадлежность этноса. Язык - это первоэлемент культуры этноса. Археологические памятники, характеризующие в основном материальную культуру, при всей ев оси массовости, "вещественности" не могут адекватно идентифицировать этнос. Не исключено, что элементы одной археологической культуры могут наличествовать у различных этносов. Топонимы, как часть языка для выполнения своей основной функции, вбирают в себя наиболее существенные пласты лексики, отражающей материальные и духовные понятия народа.

Именно, благодаря топонимии можно говорить о финно-угорском субстрате Европейского Севера России; фантастически широкий ареал распространения саамской топонимии до сих пор является загадкой для исследователей.

Конечно, данные топонимии являются дополнительным, и, может быть, одним из главных индикаторов в комплексной проблеме идентификации этноса и выявления его происхождения.

И, наконец, важнейшей задачей топонимики как науки является выявление своеобразия топонима как класса слов по отношению к апеллятиву, породившему на первоначальном этапе топоним.

Различия апеллятивной и топонимией лексики проявляются в семантике, принципах номинации, словообразовательных моделях, особенностях адаптации, своеобразии ядерных и периферийных зон распространения топонимии, структурно-семантических особенностях, способах соединения компонентов.

Апеллятивы обладают внутренней формой слова, т. е. имеют значение. Имея значение, они способны к обобщению. Имя нарицательное обобщает класс однородных предметов и понятий. Более того, оно может иметь несколько значений. Эти значения обусловлены с одной стороны, экстралингвистическими факторами, т. е. наличием предметов и явлений действительности. С другой стороны, значения слов выявляются в связи с сочетаемостью данного слова с другими словами в речи, т. е. внутрилингвистическими факторами (Керт Г. М. 1989).

Для онимов же внутренняя форма слова, т. е. значение не играет существенной роли. Основная функция онимов - это выделение, индивидуализация, идентификация именуемых объектов среди других объектов. Собственным именам присуща назывная функция, нарицательным - функция обобщения.

И еще одно существенное отличие апеллятивов от топонимов. Значение (семантика) апеллятивов поддерживается сочетающимися в сложном слове или синтагме значениями других апеллятивов. В топонимии семантика наличествует только на стадии его превращения из апеллятива в топоним, а потом и выветривается окончательно. В силу этого не подкрепленное значением (семантикой) слово (топоним) "изнашивается" значительно быстрее.

Как известно, класс имен собственных пополняется за счет нарицательных. Какие семантические пласты лексики переходят в разряд имен собственных? Каково влияние на этот переход экстра- и внутрилингвистических факторов? В самом общем виде можно сказать, что переход определенного класса апеллятивной лексики в разряд имен собственных зависит от многих факторов. Как известно, географические объекты подразделяются на естественные (река, гора, болото, озеро, водопад, лес, поляна и др.) и созданные человеком (деревня, дорога, избушка, столб, мельница и др.). Возникновение топонимов, как ориентиров на местности, обусловлено прежде всего характером ландшафта, фауны и флоры. Поскольку образование топонимических систем финно-угорских народов происходило при сложении сельских поселений, то вполне естественно, что основу ее (топонимии) составляет географическая лексика, или местные географические термины. Число этих терминов и их характер зависит, естественно, от географических зон. Набор терминов в равнинной местности будет иной, чем в горной. Кроме того, на специфику отбора лексики в значительной степени влияет "топонимическое мышление" народа. "Квантование" объектов языковыми средствами у каждого народа происходило по-своему.

Исследование местных географических терминов непосредственно связано с принципами номинации географических объектов. Проблема мотивации названия, т. е. тех причин, тех побудительных мотивов, которыми вызван тот или иной географический термин, является одним из важных вопросов топонимии. Исследователь, зачастую выявив значение составляющих топоним компонентов, остается бессильным при определении мотивации топонима. Более того, в силу естественных причин звуковой облик компонентов топонимов, а следовательно, и графический, может сильно видоизменяться, и только средствами сравнительно-исторического анализа можно найти исходную форму, но при этом мотивация, т. е. причина сцепления двух или более слов при образовании топонима, остается неизвестной.

Любой географический объект может характеризоваться с различных сторон. Например, гора может быть высокой - низкой, круглой - ребристой, покрытой лесом - лысой, река может быть глубокой - мелкой, быстрой - медленной, чистой - мутной. Поэтому номинатор имеет выбор, а иногда и значительный, в употреблении того или иного определения. Больше того, при именовании объекта не последнее место занимает фантазия имядателя, т. е. то, что можно назвать народной психологией, менталитетом. И, конечно, на выбор названия объекта в значительной степени оказывает влияние уже сформировавшиеся модели образования топонимов, апробированные до сих пор приемы называния. Это касается не только выбора соответствующих лексем для образования конкретного топонима, но и способа присоединения этих лексем друг к другу. Поясним на примерах саамской топонимии разнообразие возможностей для выбора определения при именовании объекта. Так, например, в топонимии небольшого региона Кольского полуострова, обследованного К. Никкулем, при географическом термине jaur-jaura-jaurash 'озеро - озерко', выполняющем функцию детерминанта, в немногом более тысячи двухкомпонентных топонимах найдено около двухсот пятидесяти определений к этому детерминанту (Nickul К. 1934). Следует отметить, что aпeллятив jaur 'озеро' с его (диминутивными вариантами) наиболее употребителен при образовании саамских топонимов. При детерминанте suelo 'остров' двухкомпонентных топонимов возможны до 50 определений и т. д.

Отличие апеллятивов от топонимов заключается в способах присоединения компонентов в сложных образованиях апеллятивов и топонимов.

Как известно, структура топонимов в финно-угорских языках строится по тем же моделям, законам, свойственным апеллятивам (простое, сложное слово, словосочетание). И только своеобразная функция, предназначенная топониму, превращает апеллятив в топоним. Однако есть принципиальное отличие образования апеллятивного сложного слова или словосочетания от топонимного. Если акт образования конструкции (словосложение, адъективная или аналитическая конструкция) на апеллятивном уровне всегда является единовременным, то образование сложных топонимов (словосложение) может быть "растянуто" во времени. (Речь идет о стихийном народном образовании сельской топонимии, а не о сознательном именовании географических объектов). Топоним, выполняя свою назывную и адресную функцию, должен идентифицировать тот или другой объект и тем самым отличать этот объект от других подобных. С другой стороны, функция "привязки" названия того или иного объекта осуществляется к уже имеющейся системе топонимных координат. Например, имеется проточное озеро с названием Tshingalasluobbal (tshingalas 'глубокий', luobbal 'проточное озеро'), гора, находящаяся рядом получает название Tshingalasluobbalvaarr (vaarr 'гора', букв. "Гора (у) глубокого озера"). Гора получает название, а топоним, обозначающий данную гору, "прирастает" на один компонент. Этот способ образования саамской топонимии объясняет, почему на апеллятивном уровне словосочетания, как правило, состоят из двух компонентов, в то время как топонимы могут состоять из трех, четырех и даже пяти компонентов.

В прибалтийско-финских языках наиболее древние топонимы, как правило субстратные гидронимы, служат своего рода ориентирами на местности, на основе которых осуществляется привязка последующих. Топонимы располагаются пучками на определенных локальных территориях, образуя как бы древо на основе одного первичного топонима. Структурно эти субстратные топонимные основы входят в состав вновь образованных. Их можно назвать базовыми или ключевыми топоосновами.

И, наконец, существенным отличием между апеллятивом и топонимом являются структурно-семантические. При первичной номинации объекта в топониме четко различаются две части - определяемая и определяющая. Название объекта входит в структуру топонима. Уместно здесь напомнить, что в русской топонимии название вида объекта не входит в состав топонима.

Характерной особенностью двух- и многокомпонентных топонимов является наличие субстратных вкраплений в их составе.

Апеллятивы же, состоящие из нескольких компонентов, т. е. сложные слова при всем семантическом разнообразии сочетающихся в сложном слове компонентов не разделяются на две части и выражают единые понятия. Более того, в апеллятивах не может быть как в топонимах инородных вкраплений, слово в совокупности его словоформ независимо от составляющих его лексем воспринимается как цельное.

Применение вычислительной техники

Загадочность происхождения древних пластов топонимии, своеобразие топонимией лексики по отношению к апеллятивной были - главными побудительными причинами непреходящего интереса к исследованию топонимии. Сбор и исследование топонимии и, тире говоря, собственных имен начинает приобретать все более последовательный и планомерный характер. Уже длительное время во многих российских университетах, педагогических институтах, академических центрах проводится сбор и изучение ономастического материала.

Вместе с тем, в сборе материала по топонимии отсутствует единая методика, топонимические карточки с исходным материалом составляются по разным принципам. Материалы, собранные на местах, труднодоступны и представлены неравномерно. Попытки унификации сбора и обработки топонимии не привели к желаемым результатам. Отсутствие единого центра негативно сказывается на координации в работе.

Следует отметить, что для топонимистов в настоящее время значительно улучшились условия работы. Рассекречены крупномасштабные карты, появились возможности публикации топонимических материалов, карт, схем и т.д.

Топонимической науке в силу ее специфики приходится оперировать огромным количеством исходного материала. Между тем, естественные возможности человека в осмыслении этого материала ограничены. Назрела настоятельная необходимость использования вычислительной техники в топонимических исследованиях. Компьютеры позволяют компактно и надежно хранить и обрабатывать по заданным параметрам огромное количество топонимов. При этом возможны исправления допущенных ошибок и уточнение программы обработки данных. Работа с компьютером наилучшим образом способствует выполнению основных задач научного исследования, т. е. сбору, накоплению, хранению, обработке, анализу и передачи информации. Длительная и изнуряющая первоначальная подготовка данных и ввод их в компьютер впоследствии компенсируются не только резким возрастанием производительности, но и надежностью результатов. Возможности применения ЭВМ создают принципиально новый уровень исследования этого класса слов, когда в орбиту исследователя поступает огромное количество исходного материала.

Как одно из первых и важнейших условий компьютеризации топонимии должно быть единство методики сбора и обработки материала. Единая методика сбора и обработки материала помимо преимуществ, связанных с использованием максимальных сведений о каждом топониме и объекте, именуемом данным топонимом, дает возможность получать данные по запросам из других регионов через сеть Интернет.

Технические возможности современных компьютеров позволяют обрабатывать огромное количество материала. Особенности структурной организации языкового материала, состав единиц и отношений между ними могут выявляться через категории качества и количества. Как пишет Л. Турыгина: "Научные результаты, получаемые на основе статистических методов, объективируют лингвистические выводы, повышая их достоверность" (Турыгина Л. А. 1988, с. 12).

В 1988 г. Г. М. Кертом и В. А. Лебедевым была доказана принципиальная возможность применения ЭВМ в исследовании топонимии и были намечены основные пути реализации этой идеи (Керт Г. М., Лебедев В. А., 1988).

В государственном научно-исследовательском центре языков Финляндии уже с 1985 г. результаты полевых исследований по топонимии закладываются в компьютер. В базу данных топонимов включены как лингвистические сведения о топониме, так и экстралингвистические об объекте, обозначаемом этим топонимом (Miikkulainen R., 1990).

Разработана структура описания банка финских топонимов (Miikkulainen R., 1993). По каждому топониму составляется 17 полей записей.

С 1991 г. авторская группа под руководством М. В. Горбаневского ведет разработку принципов формализации "Многоцелевого компьютерного топонимического словаря" для введения в базу данных особого класса топонимии - городской. Каждая статья этого словаря состоит из пяти модулей - адресного, хронологического, этимологического, историко-культурного и нормативного (Горбаневский М. В., 1996).

Топонимический материал при всей сложности его фонетической, морфологической и семантической структуры в принципе поддается формализации. Каждый топоним представляет собой слово (простое, сложное, суффиксальное) или словосочетание, функционирующее в качестве названия того или иного географического объекта. Таким образом, топоним обладает суммой твердо заданных признаков, которые можно формализовать. Такими признаками являются:

  1. Графические

  2. Структурные

  3. Семантические

  4. Географические

Объект исследования

В августе 1995 года Министерство науки и технической политики Российской федерации распоряжением N 5988ф утвердило для КНЦ РАН тему "Компьютерный банк топонимии Европейского Севера России" (сроки 1995 1998 г.г. Исполнители: д.ф.н. Г. Керт ст.н.с. ИЯЛИ - руководитель, к.ф.-м.н. зав. лабораторией В. Вдовицын, м.н.с.. А. Веретин ОМАД - соисполнители),

Территория Европейского Севера России представляет собой значительное пространство, охватывающее Мурманскую, Архангельскую, Вологодскую, Ленинградскую области, а также Республику Карелия и Республику Коми.

В задачу проекта входило: 1) Исследование и создание прототипа информационного компьютерного банка данных для хранения и многоцелевой обработки топонимии Европейского Севера России и 2) Разработка предложений по созданию единой государственной информационной топонимией службы России.

В рассматриваемом ареале функционирует финно-угорская (уральская) и русская топонимия. К "живой" финно-угорской топонимии принадлежит саамская, карельская вепсская, коми и ненецкая. Она сосредоточена в местах проживания коренных народов саамов (Мурманская область), карелов (Республика Карелия и отчасти Мурманская область), вепсов (Республика Карелия, Вологодская и Ленинградская области), коми (Республика Коми) и ненцев (Ненецкий национальный округ).

По мнению некоторых ученых на этой территории был субстрат неизвестного происхождения. Следы неидентифицированной субстратной топонимии имеются на всей территории Европейского Севера России.

С 1990 г. в Институте ЯЛИ началась работа по использованию ЭВМ в исследовании топонимии. Студентке кафедры информатики и математического обеспечения Петрозаводского государственного Университета О. Кузьминой была предложена тема "Формализация топонимии (на материале словаря саамских топонимов Кольского полуострова)".

Материалом для компьютеризации была использована саамская топонимия, собранная финским ученым К. Никкулем (К. Nickul) в 30-е годы в районе Петсамо на территории Кольского полуострова.

Ареал зафиксированной топонимии охватывает пространство 29-31o широты по Гринвичу и 60-67o долготы, что составляет компактную территорию площадью около 70 кв. миль чуть больше 100 км с запада на восток и свыше 240 км с севера на юг.

Список, насчитывающий 1555 топонимов диалекта Колтта, опубликована журнале Fennia в 1934 году (Nickul К.., 1934).

Структура базы данных, предназначенная для формализации, была построена в соответствии с видением топонима как лексической единицы и состояла из следующих полей:

  1. Номер топонима (в алфавитном порядке)

  2. Топоним

  3. Язык представления

  4. Однокомпонентный

  5. Количество компонентов

  6. Диминутив

  7. Детерминант

  8. Отглагольная конструкция

  9. Адъективная конструкция

  10. Аналитическая конструкция

  11. Семантическая формула

  12. Пункт сбора материала (источник).

Классификация топонимов по структуре не представляет непреодолимых трудностей для исследователя, поскольку структура топонимов в известной мере отражает грамматику на апеллятивном уровне (простые, суффиксальные, словосложение, словосочетание). Правда, в связи с десемантизацией компонентов топонима стыки между морфемами "снашиваются" быстрее, что затрудняет разграничение частей топонима, но эти трудности преодолимы.

Значительно сложнее обстоит с классификацией топонимов по значению. В самом общем виде можно классифицировать топонимы на квалитативные, локативные и посессивные. Однако нечеткость семантических границ между классами этих топонимов зачастую приводит к смешению критериев определения топонимов в пограничных зонах. В финской лингвистике принята классификация топонимов по видам географических объектов (Kiviniemi E., 1990). Не отвергая и не оспаривая предложенной классификации, следует отметить, что в случаях трансонимизации (перенос названия с одного объекта на другой, например, название озера Suojarvi становится также названием возникшего на нем города Suojarvi) одно и то же название будет принадлежать двум разным объектам.

В целях выявления семантического тезауруса лексики, участвующей в топонимообразовании, целесообразнее, на наш взгляд, классифицировать лексику по семантическим классам. Классификация лексики по семантике, во-первых, дает четкое представление о характере разрядов топонимной лексики. Во-вторых, такая классификация позволит четко установить заимствованную лексику, т. е. субстрата топонимии. Наконец, данная классификация даст возможность выявлять специфику топонимной лексики в каждом отдельном регионе в зависимости от ландшафта и культурно- исторической среды.

Семантическая классификация топонимной лексики с некоторыми коррективами была выполнена в соответствии с системой понятии, изложенной в монографии Р. Халлига и В. фон Вартбурга "Система понятий как основа для лексикографии" (Rudolf Hallig und Walter von Vartburg, 1952).

Ономасиологический словник

А Вселенная.

A111 Небо и небесные тела, А121 Погода, ветер, состояние атмосферы, А211 Воды, моря, реки, А221 Ландшафт и полезные ископаемые, А311 Растительная жизнь вообще, А321 Деревья, общие сведения, А322 Деревья лесные, А351 Растения и кустарники, А352 Цвета, А411 Домашние животные, А412 Полевые и лесные животные, А421 Птицы, А431 Рыбы, А441 Насекомые, членистоногие, земноводные.

В Человек.

B111 Общие сведения, В121 Прилагательные, В131 Органы, части тела, В151 Движения и действия, В161 Здоровье и болезни, В171 Человеческая жизнь в общем, В181 Потребности человека: еда, питье, В182 Одежда и туалет, В221 Чувства и мораль, В321 Сельское хозяйство, оленеводство, В351 Ремесла и профессии, В352 Производство хлеба, В353 Охота, рыбная ловля, В354 Работа в лесу, обработка дерева, В356 Ткани и обувь, В372 Постройки, В374 Посуда, домашняя утварь, В381 Дорога, транспорт, В412 Семья, родство, В421 Онимы (этнонимы, антропонимы), В521 Религия, верования.

С Число, пространство, время.

С111 Число и количество, С211 Пространство и пространственные отношения, С311 Время и временные отношения.

0000 Неэтимологизируемое (происхождение неизвестно).

Индексация семантических полей составлена таким образом, что любой значимый компонент топонима найдет свое место. При необходимости могут быть открыты новые индексы. Семантическая классификация Р. Халлига и В. фон Вартбурга используется в работе над Лингвистическим атласом Европы (Atlas Linguarum Europae).

Структура и семантика саамских топонимов

За время подготовки дипломной работы и последующей работы лаборантом сектора языкознания О. Кузьмина ввела в компьютер свыше 1000 саамских топонимов. После ухода ее с работы ввод в компьютер саамских топонимов в соответствии со структурой базы данных и обработку материала (выборки) продолжил программист А. Лапин. Именно благодаря его квалификации из компьютера удалось "выжать" интересные выборки, в частности, алфавитный регистр топонимной лексики, частотность употребления топонимных лексем и др.

Одной из важных особенностей саамской топонимии является структурное разнообразие топонимов. В саамском языке имеются одно-, двух-, трех- и четырехкомпонентные топонимы.

Корпус топонимов в зависимости от количества компонентов распределился следующим образом: однокомпонентные - 48, двухкомпонентные - 1103, трехкомпонентные - 375, четырех- компонентные - 27, пятикомпонентные - 2.

Разбиение топонимов на составляющие (этимологизируемые и неэтимологизируемые) позволило составить словарь топонимной лексики. Компьютер выдал в алфавитном порядке, включая фонетические варианты, всю топонимную лексику в количестве около 850 лексем, а также частотность употребления каждой лексемы (компонента топонима). В образовании топонимии наиболее употребительна гидронимическая лексика, так лексема jaur -, jaura, -jaurash 'озеро' - 'озерко' встречается около 500 раз, luobbal -luobbalash (дим). 'проточное озеро' - свыше 110, luht 'залив' - свыше 105, jokk 'река' - около 70 и т. д. Ландшафтная лексика: vaarr - vaara, vaarash (дим.) 'ropa' - свыше 310, njarg 'мыс' - свыше 90, tshielj -tshielgash (дам). - около 50, oajv - oajvash (дам.) 'вершина' - около 50, moorast 'гряда'- свыше 25. Лексика фауны: vuask 'окунь' - 17, njuhtsh 'лебедь' - 11, tshuen 'гусь' - 11, kuudsh 'кумжа' - 9, kuobdsh 'медведь'-7. Лексика флоры: peass 'береста'- 13, ruokk 'камыш'- 12, pieds 'сосна' - 6. Лексика, обозначающая объекты человеческой деятельности: kuadd 'вежа (саамское жилище)' - 20, aitt 'амбар' - 16, ard, aredd 'коптильня' - 6, agges 'забор для оленей' - 12. Лексика, относящаяся к религии и верованиям: pass 'святой' - 10, soomets 'монах (чернец)' - 7, kaavas 'икона' - 5, tshorm 'чорт' - 4. Особенно употребительна отантропонимическая лексика.

Из всего массива топонимной лексики (свыше 800 лексем) около 50 компонентов оказались не поддающимися этимологизации, так называемая субстратная лексика.

Структура базы данных построена таким образом, что можно анализировать лексику определений и детерминантов. Так, в рассматриваемом массиве топонимов в качестве детерминантов функционирует около 90 лексем. Компьютер выдал алфавитный регистр этих лексем и частотность их употребления.

Интересными представляются выборки по выявлению лексем, функционирующих в качестве определения в двухкомпонентных топонимах типа "определение детерминант". Лексика определений по существу характеризует "топонимное видение народа", его изобретательность в выборе определений при огромном количестве однотипных объектов на сравнительно небольшой территории. Так с детерминантом jaur 'озеро' зафиксировано 126 двухкомпонентных топонимов, jaura 'озерко' - 18, jaurash 'озерко' - 143, vaarr 'гора' -128, vaarash 'горка' - 40, luht 'залив' - 77, njarg 'мыс' - 66, jokk река' -55, suelo 'остров' - 47 и т. д.

О способах образования топонимов на синтаксическом уровне свидетельствуют соответствующие выборки по структуре (именные, адъективные, с отглагольным именем, аналитические конструкции).

Можно сказать, что даже не вполне совершенная структура базы данных может дать очень многое для уяснения семантики и структуры исследуемых топонимов.

О проблемах структурирования саамских и русских топонимов и ввода их в компьютер докладывалось на всесоюзной (Керт Г. М., 1993; Керт Г. М., Кузьмина О. И., 1991), всероссийских (Керт Г. М., 1993; Керт Г. М., Лапин А. А., 1994) конференциях, а также на 18 Международном конгрессе ономастов в г. Трире (Kert G., 1993).

Структура описания прибалтииско-финской и саамской топонимии

Структура описания прибалтийско-финской и саамской топонимии состоит из восемнадцати полей. Топонимия в первую очередь должна быть структурирована по языкам и территориям.

  1. Порядковый номер топонима России

  2. Порядковый номер топонима Карелии (русский, карельский, вепсский, финский)

  3. Топоним. В поле "топоним" дается официальное название на языке представления. Если есть лексические или фонетические варианты, они приводятся. В двуязычных и трехязычных зонах кроме топонима на языке представления даются названия на других языках.

  4. Язык представления

  5. Структура. Структура топонимов представляет следующую схему (формулу-код):

    А Простые:

    А111 Апеллятивы, А121 Этимологизируемые другими языками, А131 Потерявшие внутреннюю форму (значение), А141 Эллиптические.

    В Суффиксальные:

    B111 Суффиксальные, В 121 Этимологизируемые другими языками, В131 Неэтимологизируемые, В211 Топоформаты, В221 Неэтимологизируемые, В311 Эллиптические.

    С Сложные:

    С111 Атрибут - имя существительное в номинативе, С112 Атрибут - имя существительное в номинативе мн. числа, С121 Атрибут - имя существительное в генитиве, С131 Атрибут - имя существительное в местном падеже, С141 Атрибут - имя существительное с послелогом, предлогом, С151 Атрибут - неэтимологизируемое слово, С161 Атрибут - сочетание имен существительных, С171 Эллиптические, С211 Атрибут - имя прилагательное, С311 Атрибут - причастие, числительное, местоимение, С411 Атрибут - отглагольное имя, С511 Детерминант - сложное слово, С611 Неэтимологизируемые и этимологизируемые другими языками, С711 Эллиптические. Система индексов построена таким образом, что при появлении новых структурных типов (или подтипов) они могут быть встроены в существующую систему без нарушения общей классификации. В этой графе даются также сведения о количестве компонентов.

  6. Семантика. В графе семантика отдельно даются сведения по атрибуту и детерминанту. Для каждой лексемы приводится а) формула-код, б) часть речи и в) происхождение.

  7. Онимизация. Онимизация - это процесс "вхождения" апеллятива в состав топонима.

  8. Трансонимизация. Трансонимизация - это перенос функции топонима с одного объекта на другой. Именно в этих случаях образуются так называемые эллиптические топонимы, т. е. с отсутствием детерминанта, когда язык для идентификации объекта использует грамматические средства, в частности, падеж (внутренне-местный или внешне-местный). Второй случай трансонимизации - это когда в составе топонима употребляются антропонимы и этнонимы.

  9. Падеж

  10. Народная этимология

  11. Объект

  12. Исторические сведения об объекте по источникам

  13. Экстралингвистические сведения об объекте

  14. Административное деление

  15. Элемент карты

  16. Информат, источник

  17. Собиратель

  18. Обработчик

Структура описания русской топонимии

В настоящее время русская топонимия функционирует на всем пространстве Европейского Севера России. В районах проживания коренных финно-угорских народов она существует параллельно с топонимией финно-угорских народов, уступая свои позиции в микротопонимии.

Поглощая с 11 века, а может быть и ранее, исконную финно-угорскую топонимию, включавшую в себя неизвестный субстрат, русская топонимия на Севере приобрела ярко выраженное своеобразие.

Генетически и топологически финно-угорские и славянские языки относятся к различным языковым семьям. Если финно-угорские языки принадлежат к языковой семье агглютинирующего строя (в прибалтийско-финских и саамских языках наличествует также развитая внутренняя флексия), то для славянских языков характерна внутренняя флексия. Славянским языкам присущ более свободный порядок слов (соотношение определения и определяемого, место глагола в предложении и т. п.), для финно-угорских же языков характерен более твердый порядок слов. Для финно-угорских языков более чем для славянских употребительно словосложение. Финно-угорские языки наряду с предлогами обладают послелогами; славянские языки не имеют послелогов. Финно-угорские языки в отличие от славянских не имеют префиксов. Различно поставлены в финно-угорских и славянских языках категории вида и залога.

Субстратная топонимия проявляется "отраженным светом" в заимствующих ее финно-угорских и славянских языках. На территории Карелии, Коми республик, Мурманской, Архангельской, Вологодской и Ленинградской области имеется огромный пласт адаптированных русским языком топонимов, Усвоение русским языком предшествующей топонимии обусловило ее специфические особенности. К особенностям русской топонимии можно отнести соположение основ, например Киткамень, вкрапление субстратных основ в структуру топонима - Ругоручей, Тарбозеро, Каржгуба, Хедостров или в адъективную конструкцию - Гломяной Хедостров, Маньковское Болото, Белая Лыба, оформление русскими суффиксами субстратных основ - Наушбиха, Хонькино, Кидерицы, Батамонская и др. Синтез разносистемных типов грамматики имен нарицательных и имен собственных породил отличительные особенности северо-русской топонимии.

Структура описания русской топонимии также состоит из восемнадцати полей. Отличия от структуры описания прибалтийско- финской топонимии состоит в структуре топонимов.

В основу описания структуры топонимов принята классификация русской топонимии А. В. Суперанской, опубликованная в статье "Типы и структура географических названий (На материале топонимии СССР)" (Суперанская А. В., 1964). В описание структуры внесены некоторые коррективы, связанные со спецификой северно-русской топонимии. Кроме того внесены дополнения, позволяющие вычленять элементы субстратной топонимии.

Структура русских топонимов (Морфолого-синтаксическая часть)

А Топонимы - существительные.

А111 Простые.

А121 Апеллятивы: А131 Субстратные топонимы, потерявшие внутреннюю форму.

А211 Суффиксальные, А221 Топонимы с русскими основами, А222 Мужской род: -ов(-св), -овск, -цк, -ик(-ок); А223 Женский род, А224 Средний род, А225 Плюралиа тантум, А231 Топонимы с субстратными основами, А232 Мужской род, А233 Женский род, А234 Средний род, А235 Плюралиа тантум, А236 Топоформаты.

А311 Префиксальные.

А411 Генитивные.

А511 Сложные, А521 Словосложение имен, А522 С соединительными гласными, А523 Без соединительных гласных, А524 Топонимы с неэтимологизированными субстратными элементами, А525 Топонимы с субстратными элементами, этимологизированными нерусскими языками, А531 Словосложение прилагательного, числительного с существительными, А532 Первый компонент основа прилагательного, числительного, А533 С соединительными гласными, А534 Без соединительного гласного, А541 Первый компонент - основа глагола, А611 Адъективные конструкции, А621 Сочетание имен с прилагательными, А622 Топонимы с субстратными элементами, А631 Сочетание двух прилагательных, А632 Топонимы с субстратными элементами, А711 Притяжательные конструкции, А811 Аналитические конструкции, А911 Конструкции с числительными.

В Топонимы - прилагательные, B111 Суффиксальные, В121 Топонимы с русскими основами, В122 Качественные, В123 Притяжательные, В124 Относительные, В131 Топонимы с субстратными основами, В211 Префиксальные: за-, между-(меж-), на-, об-(о-), по-, под-, при-, раз-.

В311 Сложные.

Апробация идей проекта "Компьютерный банк топонимии Европейского Севера России" проходила на Международном симпозиуме "Традиционная культура финно-угров и соседних народов в докладах Г. Керта (Керт Г., 1997) и А. Веретина (Веретин А., 1997), а также в докладе Г. Керта, В. Вдовицына и А. Веретина на совместной конференции Карельского научного центра РАН и секретариата Норвежского Баренц-региона в г. Петрозаводске 28.05-31.05.97 г. (Kert G., Vdovitsyn V., Veretin A.).

Прикладные вопросы топонимии

За период работы над темой "Компьютерный банк топонимии Европейского Севера России" разработан прототип информационного компьютерного банка данных для хранения и многоцелевой обработки топонимии (русской, прибалтийско-финской и саамской) Европейского Севера России.

Структура описания топонимии построена таким образом, что помимо представления данных для академических исследований функциональных, структурных, семантических и других свойств топонима на определенной территории она позволит удовлетворять запросы различного рода пользователей по практическому использованию топонимии. Сфера употребления географических названий чрезвычайно широка, поэтому так важно составление сводов и справочников по правильному написанию топонимов. Справочники административно-территориального деления, средства массовой информации, учебники, статистические справочники, различные документы государственного и федерального значения, свидетельства о рождении и паспорта все эти документы и публикации требуют установления четких непротиворечивых норм и правил написания. Образно говоря, топонимы сопровождают человека от колыбели до его последнего пути.

Государственные и муниципальные органы управления, различные ведомства, министерства, средства массовой информации должны получать справки по топонимией службе. Данные по топонимам, на основе которых составляются различного рода справочники, хранятся в компьютере.

Второй важной формой деятельности ученых в решении прикладных вопросов топонимии является их участие в уточнении и нормировании названий географических объектов на картах. Открытие спецхранов и печатание крупномасштабных карт показало ошибки и неточности в имеющихся картах. Помимо прямых опечаток (напр. Вместо Марциальные Воды напечатано Минеральные Воды, вместо Сопоха-Солоха и т.д.) на картах отсутствует системность в подаче адаптированныхрусским языком карельских названий. Так на сравнительно небольшой акватории озера Среднее Куйто Республика Карелия (Атлас изд. 1997 г.) встречаются названия островов типа Муштасуари, Тойнен-Ухутсари, Урпашари. Примеры можно было бы продолжить.

Несомненно, эта работа должна проходить под эгидой Главного управления геодезии и картографии. Она крайне необходима.

Наконец, непременным условием эффективности работы с картами является координация "топонимного хозяйства" в КНЦ РАН. Не будет преувеличением сказать, что большинство сотрудников Карельского научного центра работают с картами. Геологи, гидрологи, лесники, биологи не мыслят своей работы без карт. Карта - это один их основных инструментов познания объективных закономерностей природы и общества и конечный результат наиболее адекватного приближения к этим закономерностям. Карта - это метаязык комплексных исследований природных явлений, а также традиционной духовной и материальной культуры в пространстве и времени. Главное на карте - это ее номенклатура, будь это названия природных или связанных с человеческой деятельностью объектов или с проявлением духовной деятельности человека (фольклор, в том числе и музыкальный, обряды, типы хозяйственной культуры и т. д.). Особенно велика роль карты в создании лингвистических атласов.

Ученые естественники и филологи работают с топонимией (названиями географических объектов). Однако, если для первых важна функция топонима как идентификатора объекта и инструмента привязки объекта к карте, то для филологов - это самостоятельный объект исследования. Поэтому так важна точность и непротиворечивость этой номенклатуры. И здесь естественники и гуманитарии должны сотрудничать друг с другом.

Работающие с картами сотрудники КНЦ, выезжающие в экспедиции, при обнаружении несоответствий наименования географического объекта на карте и в употреблении местных жителей ставят в известность об этом ономастическую группу сектора языкознания. Все эти несоответствия, неточности заносятся в компьютер с последующим их разрешением. Сотрудники ономастической группы дают консультацию руководителям экспедиционных отрядов по всем вопросам, касающимся именований географических объектов.

На наш взгляд, крайне необходимо совмещение проекта "Компьютерный банк топонимии Европейского Севера России" с программой "Рациональное природопользование и охрана природы Карелии" (АИС "Природа") (см. В. А. Лебедев "О системе баз данных по экологии". Препринт доклада Президиума КНЦ РАН (октябрь 1995 г.). Именно в КНЦ, как нигде, возможны комплексные исследования природы и общества. И этой возможностью необходимо воспользоваться. При комплексном исследовании специалисты по топонимии могут получать экстралингвистические сведения об объектах, так необходимые им при исследовании мотивации названия. Специалисты по естественным наукам, а также экономисты и историки будут иметь точные непротиворечивые сведения о названиях исследуемых объектов.

Кроме того, ботаники, зоологи, геологи могут получать информацию о видах флоры, фауны и полезных ископаемых в прошлом на основе топонимов, семантика которых в определенных регионах содержит указания на соответствующие реалии.

Описание системы TORIS

В процессе разработки исследовательского прототипа системы TORIS (Toponymic Research Information System) мы постарались учесть следующие основные моменты. Во-первых, в различных регионах РФ имеются группы специалистов, изучающих проблемы топонимии и/или использующие результаты в практической деятельности (например, при создании реестра топонимов для использования службами связи, транспорта, картографии и т.п.). Во-вторых, остро назрела необходимость разработки единых формализованных схем описания топонимов с учетом специфики языков и т. п. (например, решение 1 координационного совещания по проблемам создания автоматизированного банка топонимов СССР, Ленинград, 24.01.1990). В-третьих, современные информационные технологии (Internet, Web-технологии и т. п.) позволяют по-новому организовать взаимодействие специалистов при проведении исследований по топонимии и использовании результатов в практической работе.

Предполагается, что система TORIS представляет собой совокупность распределенных в сети Internet TORIS-серверов, доступ к которым может быть осуществлен посредством стандартных программ просмотра - browser (Netscape, Explorer и т. п.). При этом каждый TORIS-сервер состоит из следующих основных компонентов:

  • реляционная база данных, содержащая информацию о топонимах с пользовательским Web-интерфейсом, основанным на применении HTML-страниц и CGI-скриптов для реализации механизма доступа к данным;

  • информационный компонент, включающий разнообразную информацию по проблеме топонимии (электронные публикации, библиография и др.), представленную в гипертекстовом виде;

  • много агентная система, обеспечивающая поддержку процессов совместной работы исследователей с базами данных по топонимии.

Технология работы с системой TORIS в самом общем виде может быть представлена следующим образом. В начале своей работы пользователь с любого компьютера, подключенного к Internet, связывается с известным ему TORIS-сервером. Затем, он может осуществлять просмотр информационного содержания сервера с помощью броузера (т. е. просматривать электронные публикации и иные материалы) и/или обратиться к базе данных топонимов, хранящихся на этом сервере. При этом предполагается осуществление поддержки работы пользователей со стороны многоагентной системы в плане оказания ему помощи при вводе и корректировке данных, составлении и исполнении запросов.

Реляционная База данных

Для работы с базой данных по топонимии разработан пользовательский интерфейс, позволяющий осуществлять стандартные операции ввода, корректировки и поиска данных. При этом разработчики стремились в максимальной степени учесть пожелания пользователей.

Система реализована в операционной среде Linux с использованием miniSQL-сервера и Web-сервера Apache. TORIS поддерживает 5 русских кодировок (KOI-8, ISO-8859-5, Windows СР- 1251, IBM CP-866, Macintosh).

П. Павковым введено в компьютер свыше тысячи гидронимов (названия рек и озер) из насчитывающего около 7 тысяч свода топонимов "Viipurin laanin paikannimihakemisto". Из 18 полей структуры описания в приведенную таблицу не включены поля:

7. Онимизация
8. Трансонимизация
10. Народная этимология
12. Исторические сведения об объекте
13. Экстралингвистические сведения об объекте

Они доступны для просмотра в полном описании топонимов. В таблицах 1-5 приведены образцы тематических выборок по структуре и семантике.

Информационный компонент

Предполагается, что каждый TORIS-сервер системы будет создаваться, поддерживаться и сопровождаться группой специалистов, занимающихся проблемами топонимии в данном регионе (научном центре, университете и т. п.). При этом важное значение, на наш взгляд, приобретают вопросы интеграции научных результатов в единую систему - в виде электронного гипердокумента, с целью получения целостного представления об исследуемой проблеме.

Информационный компонент TORIS-сервера будет включать данные и знания получаемые в процессе проработки проблемы и является, по сути, компьютерной моделью проблемы, которая может пополняться и развиваться, а также станет более доступной для специалистов, имеющих выход в Internet. Кроме размещения электронных публикаций и иных, связанных с топонимией материалов, предполагается организовать доступ к программам обработки данных.

Многоагентная система

В настоящее время большое внимание уделяется вопросам развития и применения новой информационной технологии, известной под названием "многоагентные системы" (Городецкий В. И., Грушинский М. С., Хабалов А.В., 1997). Эта технология возникла на стыке таких дисциплин, как искусственный интеллект, телекоммуникационные системы, Intemet/Intranet - технологии и ее развитие вызвано необходимостью создания приложений, решающих сложные задачи в распределенной (сетевой) среде.

Целесообразность применения моделей и методов многоагентных систем в данном проекте обусловлена, на наш взгляд, следующими основными причинами. Во-первых, предполагается, что в различных регионах РФ (центрах, где исследуют проблемы топонимии) будет установлено и подключено к сети Internet разработанное программное обеспечение TORIS-серверов. При этом пользователи будут пополнять базы данных описаниями топонимов, формировать запросы и осуществлять обработку данных, развивать информационную часть TORIS-сервера путем подключения электронных публикаций по проблеме и программ обработки данных. Во-вторых, анализ решаемых специалистами по топонимии задач показал необходимость их тесного взаимодействия, в частности, при получении информации по запросам из баз данных, расположенных на других TORIS-серверах. Таким образом, на наш взгляд представляется целесообразным разработать многоагентную систему, реализующую следующие основные функции:

  • интеллектуальный интерфейс - оказание помощи пользователю при вводе и корректировке данных, формировании запросов и обработке данных;

  • исполнение запросов в среде распределенных в сети Internet баз данных по топонимии.

Архитектура TORIS-сервера с многоагентной системой может быть представлена следующим образом (см. рис.).

Input Data Agent - интерфейсный агент, помогающий пользователю ввести информацию о топонимах в базу данных. При этом вводимая информация передается Data Monitoring Agent, который проверяет данные на непротиворечивость и предохраняет от дублирования.

Архитектура TORIS-сервера с многоагентной системой Query Data Agent - интерфейсный агент, Помогающий пользователю корректно составить запрос на получение данных из системы. Затем запрос передается SQL Agent для дальнейшей обработки и исполнения.

Control Agent - агент, управляющий работой TORIS-сервера. При этом он обеспечивает взаимодействие интерфейсных агентов сервера и осуществляет взаимодействие с управляющими агентами других TORIS- серверов.

Data Monitoring Agent - агент, основными задачами которого являются: проверка непротиворечивости данных и предохранение от дублирования данных. При этом он может выполнять эти задачи по заданиям от других TORIS-серверов.

SQL Agent, исполняющий запросы к базе данных. При этом онможет выполнять запросы по заданиям от других TORIS-серверов.

В настоящее время разработан исследовательский прототип системы TORIS, включающий систему управления базой данных с использованием языка запросов типа QBE, а также информационный компонент - проблемный Web-сервер по топонимии. Начаты работы по наполнению базы данных описаниями топонимов юго-западных районов Карелии и ее использованию специалистами при проведении научных исследований.

Литература

  1. Веретин А. Л. 1997. Вопросы разработки компьютерного банка топонимии Европейского Севера России // Межд. Симпозиума "Традиционная культура финно-угорских и соседних народов". Тезисы докл. Петрозаводск 9-12 февраля 1997 г. С. 69-71. Петрозаводск.

  2. Горбаневский М. В. 1996. Русская городская топонимия. Методы историко-культурното изучения и создания компьютерных словарей. М.

  3. Городецкий В. И., Грушинский М. С.,Хабалов А. В. 1997. Многоагентные системы (обзор) // Новости искусственного интеллекта, N 1.

  4. Гурина Н. Н. 1977. Новые исследования древней истории Кольского полуострова // Природа Севера, вып. 6. Петрозаводск. С. 3-14.

  5. Керт Г. М. 1993. О создании банка данных топонимов российской деревни // Деревня центральной России: история и современность. Тезисы докл. и сообщений научно-практической конференции. Калуга, декабрь 1993Г.М.

  6. Керт Г. М. 1997. Проблема выявления субстрата в проекте "Компьютерный банк топонимии Европейского Севера России" // Межд. Симпозиум "Традиционная культура финно-угров и соседних народов". Тезисы докл. Петрозаводск, 9-12 февраля 1997 г. Петрозаводск. С. 53-56.

  7. Керт Г. М. 1989. Проблемы саамской топонимии // Вопросы финно-угорской ономастики. Ижевск.

  8. Керт Г. М. 1995. Топонимное видение народа (на материале саамской топонимии) // Этническое и языковое самосознание. Материалы конференции (Москва, 13-15 декабря 1995 г.). М.

  9. Керт Г. М., Кузьмина О. И. 1991. Проблемы создания банка саамских топонимов // Вторая всесоюзная конференция "Исторические названия-памятники культуры", сб. материалов, М. С. 83.

  10. Керт Г. М., Лапин А. А. 1994. О целевой программе "Фонда российской ономастики" // Материалы для изучения сельских поселений России. Доклады и сообщения третьей научно-практической конференции "Центральночерноземная деревня: история и современность". Воронеж, декабрь 1994 г. ч. I язык, культура. М.

  11. Керт Г. М., Лебедев В. А. 1988. Возможности применения ЭВМ при исследовании топонимии Севера Европейской части СССР. Петрозаводск.

  12. Седов В. В. 1974. Гидронимические пласты и археологические культуры Центра // Топонимия центральной России. Вопросы географии, сб. 94. М.

  13. Суперанская А. В. 1964. Типы и структура географичечских названий (на материале топонимии СССР) // Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. М.

  14. Турыгина Л. А. 1988. Моделирование языковых структур средствами вычислительной техники. М.

  15. Шумкин В. Я. 1990. Истоки формирования народности саами // Современное финно-уговедение. Опыт и проблемы. Ленинград,

  16. Rudolf Hallig und Walter von Wartburg. 1952.Begrieffssystem als Grundlage fur die Lexikographie, Berlin.

  17. Itkonen T. J. 1948. Suomen lappalaiset vuoteen 1945. I-II Porvoo-Helsinki.

  18. Kert G. 1993. Ortsnamenforschung mit Hilfe der EDV // 18 Intemationaler Kongres fur Namenforschung, Universitat Trier 12-17 april 1993, Trier. S. 73.

  19. Kert G., Vdovitsyn V., Veretin A. Toponymic reseach system of Northwest Russia: The TORIS system (в печати).

  20. Kiviniemi E. 1990. Perustietoa paikannimista, Helsinki.

  21. Miikkulainen R. 1990. Die finnische Ortsnamenbank. Proceedings of the XVII th International Congress of Onomastic Sciences, Helsinki 13-18 august 1990, Helsinki, pp. 171-178.

  22. Miikkulainen R. 1993. Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen paikanni-mitietokannan kirjoittaminen, (Moniste).

  23. Nickul K. 1934. Petsamon etelaosan koltankieliset paikannimet kartografiselta kannalta, Fennia 60, N 1, s. 1-82.

G. Kert, V. Vdovitsyn, A. Veretin

Computer bank of place names in the European North of Russia

Summary

The major function of place names is to provide individuality, identification to and distinguish the named geographical objects from similar ones in the area. A place name is a means of spatial orientation and linking the geographical object denoted by the place name to the locality.

The role of toponyms as accurate landmarks is of great importance for modern information-oriented society. They are not just an object of cartography. Federal and municipal services, ministries of foreign affairs and communication, statistical agencies and mass media, numerous other institutions need accurate normative directories of geographical names. Figuratively speaking, toponyms are people's companions from the cradle to the grave. A Federal Law "On giving names to geographical objects" was adopted in order to protect toponyms.

Toponyms are a very specific stratum in folk culture. They as well as folklore, rites, incantations, believes reflect peculiar national features and mentality. Toponymy has rich potential for the identification of ethnic communities and solving ethnogenetic problems.

Another important task of toponymy as a science is to determine the differences between toponyms and common nouns.

One of the features of toponymies is that it has to process huge amounts of material while human ability to make sense of the material is limited. Work with a computer is the best way to facilitate the implementation of the basic research tasks, i.e. gathering, storage, processing, analysis and communication of the information.

Toponymic material, however complicated its phonetic, morphological and semantic structures are, can still be formalized.

In 1988 G. M. Kert and V A. Lebedev proved that computers can in principle be used to study toponymy, and defined the main ways for the implementation of the idea. In 1990 G. M. Kert jointly with 0.1. Kuxminaand A. A. Lapin (programmers) developed a structure for the description of Saam toponymy (near the town of Petsaimo on the Kola peninsula) comprised of 12 fields, and entered 1555 place names into the computer. Samplings on the structure and semantics of Saam place names yielded unique results representing the specificity of Saam toponymy in the studied area.

In August 1995 Russian Ministry for Science and Technical Policy issued the instruction? 5988f for Karelian Research Centre RAS to include the project "A computer data bank of place-names in the European North of Russia" in the schedule of scientific research (period: 1995-98. Team: DSc (Philology) G. Kert, senior researcher at the Institute of Linguistics, Literature and History as the Head; PhD (Physics and Math) V.Vdovitsin, head of laboratory at the Department of Mathematics and Data Analysis and A.Veretin, junior researcher at the Department of Mathematics and Data Analysis as co-executors).

The European North of Russia is a large area joining Murmansk, Archangel, Vologda and Leningrad regions. Republic of Karelia and the Komi Republic where Finno-Ugrian (Uralic) and Russian toponymies are functioning.

The task of the project was to: 1) Study and develop a pilot information computer databank for the storage and multi-purpose processing of toponymy, and 2) To prepare proposals on how to develop a unified national informational toponymic service in Russia.

In the elapsed period we have developed an 18-field structure of the database of Russian, Balto-Fennic (Karelian, Vepsian, Finnish) and Saam toponymy. Karelian and Finnish place names were experimentally treated and entered into the computer.

As important are applied problems of toponymy. In the republic where the Russian, Karelian, Vepsian and Finnish languages, and hence the toponymic systems of these languages co-exist canonical lists of corresponding geographical names in different languages are to be created. Critical for the implementation of this huge task is assistance from the Government of Republic of Karelia.

Most researchers at Karelian Research Centre use maps in their work. A map is both one of the basic tools for the elucidation of the objective nature and society laws, and an outcome of approaching these laws most closely. The essential element of any map is nomenclature. To achieve greater accuracy in spelling and decoding of geographical names as well as higher precision in locating the objects the work of scientists must be coordinated.

Новости   Базы данных   Публикации   Форум   Ссылки   Контактная информация   Карта сайта
Публикации 

Последнее  изменение  26 июня 2012
webmaster@www.krc.karelia.ru